Sunday, July 17, 2011

Arabic Egyptian Alphabets

Arabic Egyptian Alphabets

The Arabic script is written from right to left, in a cursive style, and includes 28 basic letters. Because some of the vowels are indicated with optional symbols, it can be classified as an abjad.
Letters differ in shape depending on the position- at the begining, middle, and at the end.


Egyptian Arabic consonants
  1. پ= P
  2. چ= J
  3. ڤ= V


There are about seven vowels in Egyptian

e = ِ
a = َ
o = ُ
ea = ى
ee = ِى زي في جِيب[21]
oo = و
aa = ا

Egyptian Arabic numbers

Egyptian Arabic numbers


A Video:
Another fantastic page for teaching the alphabet with the correct Egyptian pronunciation:

1 comment:

  1. Hi Team,
    First, I am fascinated by the amount of work you put into this subject, but unfortunately you do not realize the effect of what you are doing.
    I am an Egyptian, my name is Mostafa. And I am proud of my spoken language being so popular.

    So that you do not mix things, I just want to point out that what I am about to say has nothing to do with religion or Quran.

    Our language is Arabic, old Arabic, Al logha al aarabia al fos-ha (I would have written it in Arabic but currently I do not have an Arabic keyboard).
    Egyptian arabic is more of a dialect, a spoken language. It should not be a written language. The schools try hard to keep the Arabic language so that future generations do not forget the origin.

    Maybe you do not see it now, but what you are doing might change the whole area. Now you create a language, later you change the alphabet, and later other Arab countries follow either with their own language and alphabet or follow you.

    Do not think what I am saying is not realistic. You can check what happened to Turkey. They left the Arabic language and alphabet. And they were the center of the Islamic empire, so it has nothing to do with Quran or religion.

    Like I said I am proud of the way I speak. but changing the news broadcast, the radio, the books, (....etc) to Masri will cause future generations (not only of egyptians but all arabic speaking countries) to forget their original language. Because Egypt has a hell of an influence on the neighboring world.

    I hope this reaches to someone. You even have my email if you wanna reply.

    And so that you do not think I am against my own spoken language:
    "Rabena yehdena game3an lel taree2 el sa7 ya a5y"

    Al salam Alykom